Galaten 5:3

SVEn ik betuig wederom een iegelijk mens, die zich laat besnijden, dat hij een schuldenaar is de gehele wet te doen.
Steph μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι
Trans.

martyromai de palin panti anthrōpō peritemnomenō oti opheiletēs estin olon ton nomon poiēsai


Alex μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι
ASVYea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
BEYes, I give witness again to every man who undergoes circumcision, that he will have to keep all the law.
Byz μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι
DarbyAnd I witness again to every man [who is] circumcised, that he is debtor to do the whole law.
ELB05Ich bezeuge aber wiederum jedem Menschen, der beschnitten wird, daß er das ganze Gesetz zu tun schuldig ist.
LSGEt je proteste encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu'il est tenu de pratiquer la loi tout entière.
Peshܡܤܗܕ ܐܢܐ ܕܝܢ ܬܘܒ ܠܟܠ ܒܪܢܫ ܕܡܬܓܙܪ ܕܚܝܒ ܗܘ ܕܟܠܗ ܢܡܘܤܐ ܢܥܒܕ ܀
SchIch bezeuge abermals einem jeden, der sich beschneiden läßt, daß er schuldig ist, das ganze Gesetz zu halten.
WebFor I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
Weym I once more protest to every man who receives circumcision that he is under obligation to obey the whole Law of Moses.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel