Alex | μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι
|
ASV | Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
|
BE | Yes, I give witness again to every man who undergoes circumcision, that he will have to keep all the law.
|
Byz | μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι
|
Darby | And I witness again to every man [who is] circumcised, that he is debtor to do the whole law.
|
ELB05 | Ich bezeuge aber wiederum jedem Menschen, der beschnitten wird, daß er das ganze Gesetz zu tun schuldig ist.
|
LSG | Et je proteste encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu'il est tenu de pratiquer la loi tout entière.
|
Pesh | ܡܤܗܕ ܐܢܐ ܕܝܢ ܬܘܒ ܠܟܠ ܒܪܢܫ ܕܡܬܓܙܪ ܕܚܝܒ ܗܘ ܕܟܠܗ ܢܡܘܤܐ ܢܥܒܕ ܀
|
Sch | Ich bezeuge abermals einem jeden, der sich beschneiden läßt, daß er schuldig ist, das ganze Gesetz zu halten.
|
Web | For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
|
Weym | I once more protest to every man who receives circumcision that he is under obligation to obey the whole Law of Moses.
|